https://youtu.be/FldxBv9qVmg

Песня Нины Хаген Antiworld (1982) частично основана на стихотворении Андрея Вознесенского «Антимиры» (1961), но смысл ее значительно шире.

Живет у нас сосед Букашкин,
в кальсонах цвета промокашки.
Но, как воздушные шары,
над ним горят
Антимиры!

И в них магический, как демон,
Вселенной правит, возлежит
Антибукашкин, академик
и щупает Лоллобриджид.

— Андрей Вознесенский. Антимиры

The real Bukashkim is our neighbour
His face is grey as Pravda-paper
But like balloons of blue or red
Bright antiworlds float over his head

The black hole of Einstein is a real thing
But without the real roots, it´s an abstracting
Anti-Bukashkim, the academican
Left in the arms of Lollobrigidas

— Nina Hagen. Antiworld

Концовка у Нины Хаген мощнее. У Вознесенского — зеленоглазый котик, у Хаген — дьявольский рай и вера в антисмыслы:

…Знакомый лектор мне вчера
сказал: «Антимиры? Мура!»

Я сплю, ворочаюсь спросонок,
наверно, прав научный хмырь.

Мой кот, как радиоприемник,
зеленым глазом ловит мир.

У Нины Хаген:

Devil´s paradise is antireligious
Anti-bukashkim is not into it
He´s a scientist, a real believer
In antiworld and antimeanings

[Ад дьявола антирелигиозен
Антибукашкину это по барабану
Он ученый, истинный верующий
В антимир и антисмыслы]

Цитата из Вознесенского имеет у Хаген Библейское обрамление.

В начале — пересказ истории о встрече Иисуса с бесноватым(и) в Гергесинской / Гадаринской стране и изгнание бесов («Имя мне легион») в стадо свиней (Мк. 5:1-14; Лк. 8:26-33; Мф. 8:28-32) с заключительной моралью «Все возможно для того, кто верит».

В конце — Исайя 55: 3-7 по-немецки:

Neiget eure Ohren her, und kommet her zu mir!
Höret! So wird eure Seele leben
Denn ich will mit euch einen ewigen Bund machen
Daß ich euch gebe die gewissen Gnaden Davids
Siehe, du wirst Heiden rufen, die du nicht kennst;
Und Heiden, die dich nicht kennen, werden zu dir laufen
Um des HERRN Willen, deines Gottes
Und des Heiligen in Israel, dann an Jesus
Wer dich herrlich gemacht hat vor dem HERRN
Suchet den HERRN, solang’ er zu finden ist!
Rufet ihn an, solang’ er nah ist!
Die Gottlosen haben nicht Frieden
Spricht der Herr
Dein Gott ist König
Hebe deine Stimme

[Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, — и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду.

Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.

Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа Бога твоего и ради Святаго Израилева, ибо Он прославил тебя.

Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко.

Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник — помыслы свои, и да обратится к Господу…]

В обоих текстах — противопоставление серого разноцветному, научно-бытового — фантастическому. Мир нужно вывернуть наизнанку, чтобы пережить, какой он на самом деле. Вознесенский достигает этого визионерски-поэтическими средствами, Хаген подключает тяжелую артиллерию библейских цитат, при этом выбрасывая из них христианскую догматику и оставляя универсальное архетипическое ядро.

На первый взгляд, Вознесенский отстранен и ироничен, а у Хаген всё страстно и всерьез. Но на самом деле и то, и другое — апофатическая клоунада. Говорить серьезно о главном невозможно, ибо такой способ говорения уничтожает самый предмет речи.