Herzzeit

В заглавие книги ее составители включили необычное, не существующее в немецком языке, но вполне немецкое по форме слово: целановский поэтический неологизм Herzzeit (« время сердца», «сердечная пора»), в котором по-целановски аллюзивно слышны отзвуки и Herbstzeit (времени года, «осенней поры»), и Jetztzeit (« времени сейчас», экзистенциального времени), и Hetzzeit (« времени гонений», «времени преследования» в политическом словаре эпохи, но и — в словаре зоологических понятий — «времени гона»). Этим словом открывается стихотворение Целана «Кёльн. На Подворье», написанное после его встречи с Бахман в Германии в октябре 1957 года, когда их любовные отношения возобновились.

А. Белобратов. Вступление // «Время сердца». Переписка Ингеборг Бахман и Пауля Целана

“Теперь время, чтобы время пришло” (П. Целан. Корона).

Оставьте комментарий

Добавить комментарий