Об удовольствии и восхищении от смотрения

Узнал прекрасное слово: ชม [chom]. Переводится как ‘смотреть на что-либо с удовольствием или восхищением’.

การเที่ยวชม — ‘прогулка, когда наслаждаешься, тем что видишь”. На английский переводится нейтральным словом sightseeing (‘смотрение на места’). В русском для такого простого действия используется громоздкая архаическо-бюрократическая конструкция “осмотр достопримечательностей”. В обоих случаях об удовольствии и восхищении речи не идет. А ведь это в прогулке или экскурсии самое важное!

Оставьте комментарий

Добавить комментарий